Китай: Доклад за работата на правителството и План за 2026 г. Печат
Автор Експерт   
Събота, 14 Март 2026 23:08

Китай: Доклад за работата на правителството и План за 2026 г. Предупреждение към военните за нелоялност

Китайският премиер Ли Цян председателства в петък 13 март заседание на изпълнителния съвет на Държавния съвет, което одобри ключовия план за разпределение на работата на Държавния съвет за 2026 г. На заседанието беше подчертана необходимостта от прилагане на договореностите, очертани в доклада за работата на правителството, за да се осигури стабилен старт на периода на 15-ия петгодишен план (2026-2030 г.).

На него бяха призовани правителствените ведомства да действат с по-голяма инициатива и да въведат практични и ефективни политически мерки за ускоряване на изпълнението на съответните задачи. Следва да се положат усилия за диференциране и засилено насочване за местните общности, с по-голям акцент върху изучаването на нови ситуации и справянето с нови проблеми, като същевременно се насърчават регионите да се възползват от своите сравнителни предимства. На срещата беше разгледано и създаването на механизъм за управление на отрицателен списък за местни фискални субсидии, като се подчерта необходимостта от допълнително изясняване на специфичните обстоятелства, при които на местните власти е забранено да отпускат такива субсидии. На срещата беше разгледан и приет и преработен проект на регламента за националното селскостопанско преброяване.

 

Съдържание на доклада на правителството

I. Преглед на нашата работа през 2025 г.

1. Приложихме по-проактивни и ефективни макрополитики и работихме за поддържане на стабилни икономически резултати.

2. Преследвахме развитие, основано на иновации, и продължихме да изграждаме модернизирана индустриална система.

3. Задълбочихме допълнително реформите и отварянето и осигурихме плавни потоци в националната икономика.

4. Напреднахме както с нова урбанизация, така и с цялостно съживяване на селските райони и насърчихме координирано развитие между градските и селските райони и между различните региони.

5. Осигурихме благосъстоянието на хората и активно разработихме социални програми. 6. Работихме по-бързо за изграждането на Красив Китай и напреднало зелено и нисковъглеродно развитие.

7. Продължихме да подобряваме работата на правителството и разработихме нови и по-добри подходи към социалното управление.

 

II. Основни цели и основни задачи за 15-ия петгодишен план

1. Показатели за основните цели

2. Основни стратегически задачи

3. Основни проекти

 

III. Общи изисквания и политически насоки за икономическо и социално развитие през 2026 г.

Ще продължим да прилагаме по-проактивна фискална политика. Ще продължим да прилагаме подходящо адаптивна парична политика. Ще подобрим координацията между мерките за реформи и макрополитиките.

 

IV. Основни задачи за 2026 г.

1. Изграждане на стабилен вътрешен пазар

2. Насърчаване на нови двигатели на растеж с по-бързи темпове

3. По-бързи действия за постигане на по-голяма самостоятелност и сила в науката и технологиите

4. Продължаване на задълбочаването на реформите в ключови области

5. Разширяване на отварянето към висок стандарт

6. Напредък на всестранното съживяване на селските райони

7. Напредък на новата урбанизация и координираното регионално развитие

8. Предприемане на по-строги мерки за гарантиране и подобряване на благосъстоянието на хората

9. Ускоряване на зеления преход във всички области

10. Засилване на превенцията и смекчаването на риска и повишаване на капацитета за сигурност в ключови области

 

Представяме Ви в превод последния раздел относно националната сигурност:

Ще защитим националната сигурност и социалната стабилност

Ще приложим изцяло холистичен подход към националната сигурност, ще подобрим системата за национална сигурност и ще изградим капацитет за национална сигурност в ключови области. Ще засилим управлението на обществената безопасност, ще направим критичната инфраструктура по-безопасна по своята същност и ще укрепим капацитета на местните общности за осигуряване на безопасност на работното място и за предотвратяване и смекчаване на бедствия. Ще завършим тригодишната кампания за справяне с коренните причини за трудови злополуки и ще гарантираме безопасността на производството. Ще бъдат предприети стъпки за засилване на мониторинга, прогнозирането и ранното предупреждение за метеорологични, хидрологични и геоложки бедствия, горски и пасищни пожари и земетресения. В Северен Китай ще бъдат положени ускорени усилия за укрепване на инфраструктурата, реагирането при извънредни ситуации и други слаби звена в предотвратяването на наводнения, отводняването и реагирането при бедствия. Ще се ускори развитието на модерна водоснабдителна мрежа. Ще се подобри системата за подкрепа на застраховката при катастрофи. Ще се затегне надзорът върху безопасността на храните, лекарствата, ключовите промишлени продукти и специалното оборудване. Системата за социално управление ще бъде подобрена. Ще укрепим редиците на социалните работници, ще насочваме и подкрепяме стабилното развитие на социалните организации, хуманитарната помощ, доброволческите услуги, програмите за обществено благосъстояние и благотворителните инициативи, както и ще насърчаваме реформите и развитието на търговските сдружения и камари. Ще продължим да прилагаме и развиваме модела Фънцяо в новата ера и ще усъвършенстваме добре регулираното развитие на интегрирани управленски центрове, за да подобрим управлението на общността и ефективно да предотвратяваме и разрешаваме конфликти и спорове чрез разнообразни средства. Ще бъдат засилени услугите за обществено психологическо консултиране. Ще подобрим основаното на закона обработване на обществени жалби и предложения и ще положим съгласувани усилия за разрешаване на съответните въпроси. Ще доразвием интегрираната система и капацитет за поддържане на закона и реда, ще изградим стабилни механизми за борба и изкореняване на организираната престъпност на постоянна основа и ще удвоим усилията за предотвратяване и борба с телекомуникационните и онлайн измами и престъпленията, свързани с наркотици. Тези усилия ще ни позволят да издигнем Инициативата за мирен Китай на по-високо ниво. Новите развития и задачи изискват по-добра работа от страна на правителството. Всички ние, в управлението на всяко ниво, трябва да придобием дълбоко разбиране за решаващото значение на установяването на основната позиция на другаря Си Дзинпин в Централния комитет на партията и в партията като цяло, както и на установяването на водещата роля на „Мисълта на Си Дзинпин за социализма с китайска специфика за нова ера“; да бъдем по-съзнателни за необходимостта от поддържане на политическа почтеност, да мислим в мащабни рамки, да следваме ядрото на ръководството и да се придържаме към централното партийно ръководство; да останем уверени в пътя, теорията, системата и културата на социализма с китайска специфика; да поддържаме основната позиция на другаря Си Дзинпин в Централния комитет на партията и в партията като цяло и да подкрепяме авторитета на Централния комитет и неговото централизирано, единно ръководство; и да следваме отблизо Централния комитет на партията с другаря Си Дзинпин в основата му в мисленето, позицията и действията. Ще поемем решително политическата си отговорност за осигуряване на пълно и стриктно партийно самоуправление и ще консолидираме и надградим натрупаното от проучвателната кампания за пълно прилагане на осемточковото решение на централното партийно ръководство за подобряване на трудовото поведение. Ще затегнем регулирането и надзора върху разпределението и упражняването на властта, ще положим сериозни усилия за подобряване на партийното поведение, ще изградим почтеност и ще се борим с корупцията в правителството, както и ще засилим усилията за справяне с нарушенията и корупцията, пряко засягащи обществото. Ще стартираме проучвателна кампания, за да видим дали длъжностните лица имат правилно разбиране какво означава да се представят добре и да действат съответно, като работят за народа чрез упорит труд и в съответствие с обективни закони. Ще засилим усилията за изграждане на правно основано правителство, ще усъвършенстваме правната държавна администрация и ще изпълняваме задълженията си в строго съответствие с Конституцията и закона. С готовност ще се подчиним на надзора на народните конгреси и техните постоянни комисии на съответното ниво. С готовност ще приемем демократичен надзор от НПКСК и с готовност ще се поставим под обществен надзор и надзор чрез общественото мнение. Качеството и ефективността на одитния надзор ще се повишат, а счетоводният надзор и надзорът, основан на статистиката, ще бъдат засилени. Ще останем ангажирани с разумното, демократично и основано на закона вземане на решения. Ще предприемем твърди стъпки, за да направим правителствените дела по-прозрачни и ще подобрим начина, по който комуникираме и обясняваме политиките на обществеността. Институциите и механизмите за административно преразглеждане ще бъдат усъвършенствани.

Ще подкрепяме профсъюзите, организациите на Комунистическата младежка лига, женските федерации и други организации в по-доброто им изпълнение на ролите и ще задълбочим реформата на публичните институции. Ще бъдат подобрени дългосрочните механизми за регулиране на прилагането на административното право, свързано с предприятията. Ще насърчаваме предоставянето на държавни услуги на едно гише, за да повишим общото ниво на обслужване и да ускорим развитието на дигитално управление. Ще подобрим административната ефективност, ще приоритизираме прилагането на политиките, ще предприемем твърди стъпки за решаване на проблеми и ще подобрим способността си да прилагаме пълноценно и ефективно решенията и плановете на Централния комитет на партията. Ние, в управлението на всяко ниво, трябва да имаме предвид цялостната картина. За тази цел всеки от нас трябва да основава работата си на точно разбиране на съответните ни роли в цялостното развитие на Китай и правилно да съгласуваме регионалните предимства с националните стратегии и пазарното търсене, за да бъдем пионери в нови модели на висококачествено развитие, съобразени с местните условия. Ще усъвършенстваме диференцираната система за оценка на производителността, ще продължим да работим за отстраняване на безсмислените формалности и ще намалим ефективно тежестта върху работещите на място, за да могат те да се посветят на осигуряването на прилагането на политиките и постигането на солидни резултати. Ще работим за насърчаване на благоприятна политическа, талантлива, бизнес и обществено-мнествена среда и ще създадем мощната синергия, необходима за постигане на висококачествено развитие в цялото общество. С фокус върху изграждането на силно чувство за общност за китайската нация, ние активно ще насърчаваме широкото взаимодействие, комуникацията и интеграцията между всички наши етнически групи и ще ускорим модернизацията в райони с голямо население от етнически малцинства. Всичко това ще спомогне за по-нататъшното изграждане на общността на китайската нация. Ще се придържаме към основната политика на партията по религиозните въпроси, ще гарантираме, че религиите в Китай са с китайска насоченост, и ще засилим правното управление на религиозните въпроси. Ще прилагаме изцяло политиката на партията по отношение на китайските дела в чужбина. Ще защитаваме законните права и интереси на китайските граждани, пребиваващи в чужбина, и тези, които са се завърнали в Китай, както и техните семейства в Китай, и ще работим за обединяване на тяхната подкрепа и сили. Миналата година отбеляза нови постижения в модернизирането на националната отбрана и въоръжените сили. Тази година ще продължим да прилагаме мисълта на Си Дзинпин за укрепване на армията и ще прилагаме военната стратегия за новата ера. Ще останем ангажирани с абсолютното ръководство на Партията над народните въоръжени сили и ще приложим изцяло и щателно системата за крайна отговорност, която се носи от председателя на Централната военна комисия. Водени от принципа за осигуряване на политическа лоялност във войската, ще продължим да подобряваме военно-политическото поведение и ще правим големи крачки към стогодишните цели на Народноосвободителната армия. Ще постигнем солиден напредък във военната подготовка и бойната готовност и ще ускорим развитието на съвременни бойни способности. Всички тези стъпки ще засилят стратегическия ни капацитет за защита на суверенитета, сигурността и интересите на Китай за развитие. Ще формулираме плана за укрепване на армията през периода на 15-ия петгодишен план, ще осъществим големи проекти, свързани с отбраната, и ще стартираме проекти за модернизиране на военната теория. Ще постигнем координиран напредък във военно-цивилните реформи, ще подобрим рамката и структурата на науката, технологиите и индустрията, свързани с отбраната, и ще консолидираме и засилим интеграцията на националните стратегии и стратегическите способности. Ще действаме по-бързо в развитието на мобилизационните способности за национална отбрана и ще повишаваме обществената осведоменост за националната отбрана. Ние в правителството на всяко ниво трябва да окажем силна подкрепа за усилията за развитие на националната отбрана и въоръжените сили. Ще засилим взаимната подкрепа между гражданския сектор и военните и ще консолидираме единството между военните и правителството, както и между военните и народа. Ще прилагаме решително политиката „Една държава, две системи“, при която народът на Хонконг управлява Хонконг, а народът на Макао управлява Макао, като и двете имат висока степен на автономност. Ще се погрижим Хонконг и Макао да се управляват от патриоти, ще гарантираме по-ефективно управление на двата специални административни района в съответствие със закона и ще насърчаваме тяхното икономическо и социално развитие. Ще подкрепяме Хонконг и Макао в по-добрата им интеграция и принос към цялостното развитие на страната, ще използваме допълнително техните уникални силни страни и важни роли, произтичащи от подкрепата на родината им и от тесните им връзки с останалия свят, и ще насърчаваме техния дългосрочен просперитет и стабилност. Ще прилагаме изцяло цялостната политика на партията за новата ера за разрешаване на тайванския въпрос.

Ще останем ангажирани с принципа за един Китай и Консенсуса от 1992 г., ще се борим решително срещу сепаратистки сили, насочени към „независимост на Тайван“, и ще се противопоставим на външната намеса, за да насърчим мирното развитие на отношенията между двете страни на пролива и да допринесем за каузата за национално обединение. Ще насърчаваме обмена, сътрудничеството и интегрираното развитие в Тайванския проток, а хората от двете страни на пролива трябва да работят заедно, за да предават и развиват китайската култура. Ще прилагаме политики, предназначени да гарантират равно третиране на нашите тайвански сънародници, за да подобрим благосъстоянието на китайския народ от двете страни. Работейки заедно, всички ние, китайците, ще осъществим великата кауза за национално възраждане. Ще останем ангажирани с независима външна политика на мир и мирно развитие. Ще разширим нашата глобална мрежа от партньорства, ще се противопоставим решително на хегемонизма и политиката на сила и ще отстояваме международната справедливост и правосъдие. Китай е готов да работи с всички членове на международната общност за насърчаване на равноправен и подреден многополюсен свят и всеобщо полезна и приобщаваща икономическа глобализация; да следваме Инициативата за глобално развитие, Инициативата за глобална сигурност, Инициативата за глобална цивилизация и Инициативата за глобално управление; да участваме активно в реформата и развитието на системата за глобално управление; и да направим международния ред по-справедлив и равноправен. По този начин ние съвместно ще изградим общност със споделено бъдеще за човечеството и ще създадем светло бъдеще на мир и развитие за нашия свят.

Колеги депутати, Планът е начертан и е дошло времето за действие. Нека се обединим по-тясно около Централния комитет на ККП с другаря Си Дзинпин в основата му, да държим високо великото знаме на социализма с китайска специфика и да следваме насоките на Мисълта на Си Дзинпин за социализма с китайска специфика за нова ера. Нека продължим напред с едно сърце и един ум, за да постигнем целите и задачите за икономическо и социално развитие тази година и да започнем добре изпълнението на 15-ия петгодишен план. Нека се стремим да изградим велика страна и да постигнем националното обновяване на всички фронтове чрез модернизация на Китай.

Превод: expert-bdd.com

 

На годишната среща на върха на Китайската комунистическа партия, партийният лидер Си Дзинпин предупреди военните си срещу нелоялност. Експертите виждат борба за власт, която би могла да ограничи военните действия на режима.  Високопоставени генерали отсъстваха от военна среща на върха.

Китайският партиен лидер Си Дзинпин предупреди китайските военни срещу „нелоялност“ по време на годишната среща на върха на Комунистическата партия (ККП), така наречените „Две сесии“. Анализаторите отбелязаха отсъствието на няколко високопоставени генерали на срещата за военни. Те посочиха, че реториката на Си предполага продължаване на военните чистки, които са тясно свързани с борбите за власт.

От 23 генерали, 18 отсъстваха. „Двете сесии“ на ККП се отнасят до годишните пленарни сесии на Китайската народна политическа консултативна конференция (НПКСК) и Националния народен конгрес (НПК). Това са двете камари на фалшивия законодателен орган на Китай, които само одобряват решения, взети от ръководството. Сесиите се проведоха от 4 до 11 март. В реч Си Дзинпин заяви, че във военните не трябва да има никой, който да е нелоялен към партията. Той също така обяви продължаването на антикорупционната кампания във войската. Освен това ще бъде засилен надзорът върху потока от средства, упражняването на властта и качеството на военното оборудване. Според публични данни, 18 високопоставени генерали са сред военните делегати на Националния народен конгрес. Само петима от тях присъстваха на военния пленум на 7 март: Джан Шънмин, Донг Джун, Хан Шънян, Ян Джибин и Фан Сяоджун. Останалите 13 генерали отсъстваха. Подобна ситуация се наблюдаваше и сред военните представители на Китайската народна политическа консултативна конференция. Само един военен представител на НПКСК, генерал И Сяогуан, присъства на срещата. Петима други генерали, които са членове на Постоянния комитет на НПКСК, отсъстваха. От 20-ия национален конгрес на ККП през 2022 г. петима от седемте членове на Централната военна комисия са били разследвани или уволнени. В момента само Си Дзинпин и Джан Шънмин остават в най-висшия орган за вземане на решения и ръководство във военната сфера на Китай.